La función de los ideófonos en la literatura coreana

  • Cristina Bahón Arnaiz Instituto de Traducción Literaria de Corea

Resumen

El idioma coreano posee una riqueza inigualable en onomatopeyas e ideófonos. Estas palabras fonosimbólicas son comúnmente usadas en todos los registros del idioma para aportar más detalle, viveza, expresividad y ritmo. A pesar de que el extenso uso de los ideófonos es una de las características más única y peculiar de la lengua coreana, los estudios realizados son escasos y, en su mayoría, solo comprenden campos específicos de la lingüística, concretamente de fonología y morfología. Asimismo, estos vocablos suelen ser desestimados bajo un erróneo estigma que los califica como palabras infantiles o propias de un ámbito coloquial. Este estudio pretende demostrar la relevancia de estas palabras en el ámbito de la literatura. Se analizarán fragmentos de una obra escrita por un autor destacado en la literatura coreana contemporánea, para poner de relieve la contribución semántica, expresiva, rítmica y estilística que los ideófonos aportan a un texto literario.

Biografía del autor/a

Cristina Bahón Arnaiz, Instituto de Traducción Literaria de Corea

Cristina Bahón Arnaiz es Doctora en Lingüística Coreana con Mención Internacional por la Universidad Autónoma de Madrid. Actualmente es becaria en el Instituto de Traducción Literaria de Corea, donde se forma como traductora de literatura coreana y contextos culturales: webtoons y películas coreanas. Es licenciada en Filología Japonesa y Filología Inglesa por la Universidad Hankuk University of Foreign Studies, y posee dos másters en Formación para el Profesorado de Inglés (Universidad Alcala de Henares) y Enseñanza del Español para Extranjeros (Universidad Carlos III). Su tesis doctoral se enfocó en las características lingüísticas y literarias de los ideófonos coreanos, tema sobre el que seguirá publicando numerosos artículos. Correo electrónico: phd.cristinabahon@gmail.com

Publicado
2020-12-16