El acoso de Jorge Eduardo Benavides: lo fantástico de lenguaje como expresión oscura, discurso subversivo y problema de traducción
Keywords:
lo fantástico, traducción, expresión oscura, literatura distópica, Jorge Eduardo Benavides.Abstract
La narrativa fantástica se renueva a partir de mediados del siglo XX produciendo en el lector el efecto de vacilación propio del género a través de un juego con el lenguaje más que por la elaboración de unos temas tradicionalmente considerados como fantásticos. El presente artículo analiza cómo el escritor peruano Jorge Eduardo Benavides aprovecha en el cuento El acoso (1989) este fantástico de lenguaje para crear un discurso subversivo que, a pesar de ser construido mediante un lenguaje particularmente oscuro, critica claramente la situación socio-política del Perú. La comparación de El acoso con su versión inglesa, The Reckoning, revela que esta modalidad de lo fantástico plantea también problemas para la traducción, exigiendo del traductor que adapte el original a las normas del sistema literario de destino.Downloads
Published
2017-12-24
How to Cite
Lambrechts, E., & Snauwaert, E. (2017). El acoso de Jorge Eduardo Benavides: lo fantástico de lenguaje como expresión oscura, discurso subversivo y problema de traducción. Dialogía, 11, 63–85. Retrieved from https://journals.uio.no/Dialogia/article/view/5903
Issue
Section
Artículos