This is an outdated version published on 2021-03-03. Read the most recent version.

Sobre literatura ectópica y traducción: concepto y aplicaciones

Authors

  • Federico Altamirano Flores Universidad Nacional de San Cristóbal de Huamanga (Ayacucho, Perú)

Abstract

Ectopic literature has been proved to be an enormously useful tool when it comes to analyse literature written by authors which write out of their place of origin and also to translate these texts. In this essay we will deal with ectopic literature from the point of view of Translation and in close relation to other notions like intercultural literature, deterritorialized literature and literature of exile. The possibilities of analysing ectopic literature in translation from the point of view of Rhetorics are also dealt with. Furthermore, ectopic literature relates to translated literature within the frame of the Polysystems Theory, since both of them take into account texts in movement between two or more systems.

Author Biography

Federico Altamirano Flores, Universidad Nacional de San Cristóbal de Huamanga (Ayacucho, Perú)

Sandra Mora López es graduada en Traducción e Interpretación por la Universidad Autónoma de Madrid, así como máster en Estudios Artísticos, Literarios y de la Cultura con especialización en Poética, Retórica y Literatura Comparada por la misma universidad. Durante el período 2019-20 ha obtenido una Ayuda al Fomento de la Investigación concedida por la Universidad Autónoma de Madrid para colaborar como miembro en el grupo de investigación Comunicación, Poética y Retórica (CPyR), liderado por Tomás Albaladejo y Juan Carlos Gómez Alonso. Fruto de esta ayuda es la investigación recogida en este artículo. Correo electrónico: sandra.mora@estudiante.uam.es

Published

2021-03-03

Versions

How to Cite

Altamirano Flores, F. (2021). Sobre literatura ectópica y traducción: concepto y aplicaciones. Dialogía, 1(14). Retrieved from https://journals.uio.no/Dialogia/article/view/8639