The Maritime Adventures of The Count of Monte Cristo as a Modern Arab Epic
The Translation of Bishāra Shadīd (1871) and Its Reception
DOI:
https://doi.org/10.5617/jais.10112Abstract
This article analyses the 1871 translation of The Count of Monte Cristo printed by the Egyptian private press Wādī al-Nīl and undertaken by the translator Bishāra Shadīd. Unlike the previous Arabic translation of the novel (Beirut 1866), which aimed to recreate the original novel in its full length, structure and even word order, Bishāra Shadīd radically reshaped Dumas’ novel into an abridged version that wears the clothes of an Arabic maqāma, which is a text in rhyming prose. This article argues that the success of the 1871 Arabic translation by Bishāra Shadīd was due to several factors: the specific rhymed prose form that echoed the oral narratives of Arabic epics; the adventurous character of the story; and the values of revenge and long-awaited justice that underlay it. These values appealed to readers across the Eastern Mediterranean and were embodied in the phantasmagoric protagonist of Dumas’ novel, Edmond Dantès, and in Napoleon, the overarching political hero in Dumas’ works. Through an analysis of the translation strategies adopted by Bishāra Shadīd, the article also suggests that the work can be regarded as an example of ‘popular literature’ (letteratura popolare) as defined by Antonio Gramsci. It is, above all, a translation that conveys the political and social aspirations of a social class through a process of “domestication”, through which a nineteenth-century European novel finalized for individual reading became a rhymed prose text, possibly used for collective reading and listening.
Key words: literary translations – Alexandre Dumas père – modern maqāma – sajʿ – Mediterranean translations – Nahḍa translations
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
For content published in editions of JAIS before 2002, copyright belongs to the author. Content published between 2002 and 2017 is copyrighted by Edinburgh University Press (reproduced on FRITT with permission). Text and other material published in these journal volumes can only be shared and republished with written permission from the rights holders.
Starting from 2017, the content published in JAIS is - unless otherwise is stated - licensed through Creative Commons License Attribution 4.0: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/. Through this licence content can be copied and distributed but also remixed, transformed and built upon for any purpose under the following conditions:
Attribution — You must give appropriate credit to the creators of materials published in JAIS, provide a link to the license, and indicate if changes were made. You may do so in any reasonable manner, but not in any way that suggests the licensor endorses you or your use.
No additional restrictions — You may not apply legal terms or technological measures that legally restrict others from doing anything the license permits.
Notice: No warranties are given. The license may not give you all of the permissions necessary for your intended use. For example, other rights such as publicity, privacy, or moral rights may limit how you use the material.
Authors who publish in JAIS accept the following conditions:
Author(s) retains copyright to the article and give JAIS right to first publication while the article is licensed under the Creative Commons CC BY 4.0. This license allows sharing the article for non-commercial purposes, as long as the author and first publishing place JAIS are credited. The license does not allow others to publish adapted versions of the article without the author's permission.
The author is free to publish and distribute the work/article after publication in JAIS, as long as the journal is referred to as the first place of publication. Submissions that are under consideration for publication or accepted for publication in JAIS cannot simultaneously be under consideration for publication in other journals, anthologies, monographs or the like. By submitting contributions, the author accepts that the contribution is published in both digital and printed editions of JAIS.